VTEM Slideshow

五旬節聖潔會大埔永光堂

同尋異象 復興靈性 領命啟航





聚會時間 聯絡我們 需知指引
 
作者 李裕後

改成啱音詩歌 (25Dec15)


剛看到下面報道,説有些古舊的詩歌,唔啱粵音,改成啱音來唱。 其實永光和我地都有做(修詞)。如果大埔堂有興趣者,比如有喜歡的詩歌,或在崇拜中唱到一些唔啱音詩歌,不妨試試修詞。

修詞應該盡量用原本的詞和意思,原因有二:(一)尊重原作,如果全部根據自己感覺去寫,就不是修詞,是全新創作了。(二)根據原作,就不會限於每個人的詞匯和風格。

留意,如果是近年的詩歌,除非衹是改‘他’爲‘你’之類,不然從版權和理念考慮,不應修改。(近年的詩歌,已很少唔啱粵音了)

以下有些提議,大家可以考慮一下。
1.寫/找出樂譜。(我自己是用簡譜重寫一遍,方便比較詞組和改寫)
2.圈出重要歌詞,如與歌名,或與歌的主要訊息有關。這些詞盡量要用回。
3.把重要歌詞搬前搬後,看看那裏可以填進。
4.能重用的詞都放完後,根據原曲意思,用類似/貼近的詞填上。
5.整首歌填好後,重看前文後理,訊息是否通暢,漸次推進,主題,人身稱呼等等。

注:修改歌詞,不一定要非常好文才,但一定程度中文要有,也要懂得用邏輯看歌詞。

 

 http://hk.apple.nextmedia.com/supplement/special/art/20151224/19423385